Selasa, 14 Juli 2015

PDF Download The Divine Comedy

PDF Download The Divine Comedy

You might not imagine how words will come sentence by sentence and also bring a publication to review by everybody. Its allegory and diction of guide selected truly influence you to try creating a publication. The ideas will go carefully as well as normally during you read this The Divine Comedy This is among the effects of how the writer can influence the visitors from each word written in guide. So this publication is very should read, even step by step, it will certainly be so beneficial for you and also your life.

The Divine Comedy

The Divine Comedy


The Divine Comedy


PDF Download The Divine Comedy

It's coming again, the new collection that this website has. To complete your inquisitiveness, we provide the favored publication as the choice today. This is a publication that will show you even brand-new to old thing. Forget it; it will be right for you. Well, when you are actually passing away of The Divine Comedy, just pick it. You know, this book is constantly making the followers to be woozy if not to find.

Well, one of the initiatives to enhance the experience and understanding is by analysis. You recognize, reading book, particularly, will overview of recognize brand-new point. When you have no idea regarding what you want to carry out in your work, you can begin by reviewing the book. When you repent to request for somebody, you can have guide to review. Whatever guide is, it will certainly always provide the generosity. In order to help you find your new effort, this The Divine Comedy may ready.

This is some of the advantages to take when being the participant and also get the book The Divine Comedy here. Still ask what's different of the other website? We offer the hundreds titles that are produced by advised writers and also authors, all over the world. The link to buy and download The Divine Comedy is also really simple. You might not locate the complex site that order to do more. So, the means for you to obtain this The Divine Comedy will be so simple, will not you?

Moreover, when you have the reading behavior, it will certainly lead you to keep and go forward for better condition. A publication as one of the windows to reach far better globe can be attained by locating the understanding. Also you have no ideas about the book formerly, you could comprehend an increasing number of after starting from the first page. So, just what do you think of The Divine Comedy that you can take it to check out from currently?

The Divine Comedy

From Booklist

Critic extraordinaire James (Cultural Amnesia, 2007) is also a poet (Opal Sunset: Selected Poems, 2008), and he has been working his way to this daring project ever since he was in Florence in the mid-1960s while studying at Cambridge, as he explains in his rousing introduction. His companion, whom he would soon marry, the future Dante scholar Prudence Shaw, revealed to him the “great secret of Dante’s masterpiece,” the fact that it possesses both “interior intensity” and propulsion. How, James wondered, could a translator re-create this dynamic? Deciding that Dante’s terza rima is too strained in English, he uses robust, rollicking quatrains. He also avoids footnotes, which so rudely interrupt the flow and drama of this defining classic, by working necessary explanations into the poem itself. James’ revitalizing translation allows this endlessly analyzed, epic, archetypal “journey to salvation” to once again stride, whirl, blaze, and sing. Anyone heretofore reluctant to pick up The Divine Comedy will discover that James’ bold, earthy, rhythmic and rhyming, all-the-way live English translation fulsomely and brilliantly liberates the profound humanity of Dante’s timeless masterpiece. --Donna Seaman

Read more

Review

“Clive James's translation of The Divine Comedy is a remarkable achievement: not a scowling marble Dante of sublime set pieces but a living, breathing poet shifting restlessly through a dizzying succession of moods, perceptions and passions. Under James's uncanny touch, seven long centuries drop away, and the great poem is startlingly fresh and new.” - Stephen Greenblatt, Harvard University, author of The Swerve“This is the translation that many of us had abandoned all hope of finding. Clive James's version is the only one that conveys Dante’s variety, depth, subtlety, vigor, wit, clarity, mystery and awe in rhymed English stanzas that convey the music of Dante’s triple rhymes. This book lets Dante’s genius shine through as it never did before in English verse, and is a reminder that James’s poetry has always been his finest work.” - Edward Mendelson, Columbia University“A vigorous, poetic paraphrase of the Comedy.” - Library Journal“Daring… Deciding that Dante’s terza rima is too strained in English, he uses robust, rollicking quatrains… James’ revitalizing translation allows this endlessly analyzed, epic, archetypal ‘journey to salvation’ to once again stride, whirl, blaze, and sing. Anyone heretofore reluctant to pick up The Divine Comedy will discover that James’ bold, earthy, rhythmic and rhyming, all-the-way live English translation fulsomely and brilliantly liberates the profound humanity of Dante’s timeless masterpiece.” - Booklist“Do we really need yet another translation of Dante’s world-famous journey through the three parts of the Catholic afterlife? We might, if the translator is both as eminent, and as skillful, as Clive James… It is a wonder to see the light cast by the whole.” - Publishers Weekly“Seeking to preserve Dante’s ‘infinitely variable rhythmic pulse,’ James makes an inspired metrical choice… The greatest virtue of James’s translation is his gift for infusing poetry in the least likely places… James’s austere volume achieves something remarkable: It lets Dante’s poetry shine in all its brilliance.” - Joseph Luzzi, New York Times Book Review“James gives us something sublime: a new way of reading a classic work. James' version is not merely a mirrored word, but a transfigured word. As such, it will no doubt enter the essential Dante canon, and remain there for years to come.” - Earl Pike, Cleveland Plain Dealer“A translation for readers who are culturally engaged, willing to follow lengthy narratives, and curious about free will and the soul. A Dante for fans of Mad Men?” - Camila Domonoske, NPR.org“Hugely enjoyable… James allows us a valuable new glimpse into a supremely imaginative mind at work when thought and faith remained indivisible―before God, too, was forced from Paradise.” - Tom Bissell, Harper's“Perfect for the Don Drapers in your life.” - Megan O’Grady, Vogue.com

Read more

See all Editorial Reviews

Product details

Hardcover: 560 pages

Publisher: Liveright; 1 edition (April 15, 2013)

Language: English

ISBN-10: 0871404486

ISBN-13: 978-0871404480

Product Dimensions:

6.7 x 1.5 x 9.6 inches

Shipping Weight: 2 pounds (View shipping rates and policies)

Average Customer Review:

4.2 out of 5 stars

2,349 customer reviews

Amazon Best Sellers Rank:

#456,483 in Books (See Top 100 in Books)

I highly recommend this translation of Dante's Inferno. For many years, Ciardi's translation has been the standard and it has much to recommend it. But Ciardi's rhymed stanzas are looser, wordier, and less faithful to the original than Thornton's blank verse. Thornton brings us closer to what Dante wrote. And the excellent notes at the end of each canto help bring this masterpiece to life for a modern reader.

With decades of study and meticulous craftsmanship, Dr. Peter Thornton has offered his translation of “The Inferno.” I do not know Italian, but I have read a couple of other translations of “The Inferno,” and I found this one the best for several reasons. First, the poetry is vivid. I felt like orange flames and the stench of Sulphur were my companions as much as were Dante and Virgil.The verse itself is a second reason I liked this translation. The meter – iambic pentameter, the ordinary meter of the English language – does not intrude into the poetry itself. That is, I wasn’t conscious of stretching of words or awkward diction for the sake of the meter.You can enjoy the translation without bothering to read the footnotes, but once you start, you are off on another journey, equally absorbing – this one through contemporary (to Dante) Florentine history, Christian metaphors and allusions, Roman legend and mythology, and Catholic scholars from Augustine on.Read the translation; savor the footnotes. There’s always room for a fresh version of hell.

THANK YOU !! I've been trying to expose my kids to more of the classics. But every translation of the Divine Comedy I've come across has been so difficult that I couldn't even get through Hell (felt like hell trying to read it). UNTIL NOW !!! Thank you Mr. Douglas Neff for this translation. It keeps all the flavor, tension, and character; and stays true to the original story. Reading this translation, I find myself more absorbed and engaged in trying to understand what Dante was trying to get across, and why he picked certain persons for certain levels, and doing research into some of the people, places, vices, etc. that he talks about, instead of spending hours trying to decipher the actual language of the translation. My 7 year old is totally engaged, while at the same time, my 15 year old and I are getting into some very interesting discussions (Dante put Pope Celestine V with those souls who neither heaven nor hell want, because he resigned as Pope . . . I wonder what that means for old former pope Benedict XVI / cardinal Ratzinger who just did the same thing). And none of us are getting ground down by having to stop and try and translate the language.I cannot encourage you strongly enough to get this book. You will not be disappointed. I'm now trying to find a comparable translation of Purgatory and Paradise so we can complete the story.

Dante's THE INFERNO is a classic. Written around 1321, the book predates most of the classics, except Homer's works of course. But even before Shakespeare, this book heralded in an uncommonly twisted and almost perverse story of Dante's descent into Hell and his description of everything he sees and those he meets. It's eloquently written. Not necessarily an easy read but it does tribute to the language and reminds the reader that our vernacular has so much more color than the reductio ad absurdum we see being used today. Dante's descriptions of the nightmare that sinners endure at each level is pretty graphic, sometimes bordering on horrifying, and who knows, he might even be credited with the first narrative on the subject of flesh-eating zombies which are so popular today. The narrative also gives the reader a feel for certain historical relevancies of that and earlier times and how Dante saw the world. This particular version of the book, by John Ciardi, provides excellent descriptive notes after each section, clarifying things mentioned in the story so the reader stays on track. Lastly, I could not help but wonder if the Vatican of that time didn't encourage the book to be written simply because of its thematic message of what happens to sinners, particularly those who sin against God and the Church or become apostates. It certainly provides compelling imagery to anyone who believes in Heaven and Hell. Add it to your reading arsenal - it's worth the read.

The Divine Comedy PDF
The Divine Comedy EPub
The Divine Comedy Doc
The Divine Comedy iBooks
The Divine Comedy rtf
The Divine Comedy Mobipocket
The Divine Comedy Kindle

The Divine Comedy PDF

The Divine Comedy PDF

The Divine Comedy PDF
The Divine Comedy PDF

0 komentar:

Posting Komentar

Recent Posts

Popular Posts

Categories

Unordered List

Sample Text

Pages

Blog Archive